FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
.-- -- スポンサー広告 comment(-) trackback(-)

fuzzy

「ファジー」です。
あいまいな、とか、ぼやけた、なんて意味です。

数年前(十数年前?いや、もっと?)、このような語がついた電化製品がはやりましたよね。近頃の若いもんにはわからないでしょうけど・・・

子供心に、
「ファジーな冷蔵庫?今日はキンキンで、明日は人肌くらいとか?」
なんて思ったものです。

当時は子供だったんです。おそらく


欧米人は、白黒はっきりしないと駄目。という話はよく聞きますよね。
先日、ある人が、
「外国人に説明しようとしても、適量、とか、ひとつまみ、なんて言葉では納得しない。」
なんてことを言ってました。

そのわりには、海外の日本食レストランのメニューをテレビなどで視ると、とても日本のモノとは思えない料理になっていることが多いと思います。

その国に住んでいる方の舌に合わせようとして、仕方なくということも考慮いたしましても・・・

「about」なんて語もありますし、文化が違うと目のつけどころも違うようですね。
同じ文化でも、そのようなことが起こりえますし。


スポンサーサイト
.13 2010 未分類 comment0 trackback0

comment

post comment

  • comment
  • secret
  • 管理者にだけ表示を許可する

trackback

trackbackURL:http://goshoso.blog106.fc2.com/tb.php/133-4a959125
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。